Собрала здесь несколько интервью, которые Эми Экер, Алексис Денисов и Натан Филлион дали местному телевидению и радио. Мне показалось любопытным, как они обсужают, трудно ли современной англоязычной публике воспринимать оригинальный шекспировский текст — проблема, которую мы, не носители языка, ощущаем в гораздо меньшей степени благодаря "осовремененным" переводам Барда на русский язык. Чтобы примерно оценить величину языковой дистанции, можно попытаться для сравнения почитать не в адаптированном виде какие-нибудь памятники древнерусской литературы конца XVI - начала XVII вв. "Послание дворянина к дворянину", например. Или переписку Грозного с Курбским.
читать дальшеДля тех, кому нужен переводВедущая представляет гостей и просит напомнить для тех, кто "не перечитывал Шекспира со школы или вообще не знаком с сюжетом", о чем, собственно, речь в фильме. Алексис говорит, что это, по сути, первая романтическая комедия, и что хотя она была написана более 400 лет назад, этого так и не скажешь, поскольку итерацию главной пары, Беатриче и Бенедикта, воспроизводили снова и снова в истории литературы, театра, телевидения и кино в виде остроумно пикирующихся героя и героини, которые созданы друг для друга, и все вокруг это прекрасно видят, кроме них самих. А вокруг них существует еще целый ряд колоритных персонажей, одного из которых великолепно сыграл Натан Филлион.
Натан: Грешен...
Алексис: Он играет напыщенного и косноязычного полицейского пристава, и у его есть ряд подчиненных, а еще там есть другая любовная история молодой пары, которая имеет совсем другой тон, чем история Беатриче и Бенедикта. И мы сняли это в необычайно короткие сроки.
Ведущая: Да, мне это очень любопытно, и я как раз собиралась об этом спросить. Я могу предположить, что, когда вам звонит Джосс Уидон и приглашает работать, вы сразу говорите "да", но все же перспектива должна была показаться пугающей — ведь съемки заняли всего 12 дней?
Эми: Знаете, ведь никто из нас не мог себе представить, что мы будем открывать кинофестивали, и этот фильм будут так чествовать...
Алексис: Если бы я знал, то сыграл бы гораздо лучше!
Эми: И мы узнали о съемках всего за две недели, так что у нас не оставалось даже времени на то, чтобы паниковать, хотя и стоило бы, наверное. Но нам надо было поскорее выучить слова, так что...
Ведущая спрашивает, насколько сложно было учить шекспировский текст, и не было ли у них опасения, что "несовременный язык" отпугнет аудиторию.
Натан: Можно я отвечу на этот вопрос? С точки зрения парня, у которого не было большого опыта соприкосновения с Шекспиром, будь то в качестве участника или зрителя, могу засвидетельствовать: эти двое (показывая на Алексис и Эми) знают, как справляться с шекспировским текстом, и у них это получается очень и очень хорошо. И в их исполнении я понимаю всё. Когда я читаю Шекспира, я улавливаю смысл, но когда я смотрю, как они играют — когда я смотрю, как Шекспира играют хорошо — я его действительно понимаю. Возможно, вам потребуется пара минут с момента начала фильма, чтобы привыкнуть, потому что текст, конечно, слегка "перекрученный" — это тот английский, который нам знаком, просто немного запутанный, так что у вас может уйти минута-другая на то, чтобы поймать этот ритм, но потом вы справитесь. (Шепотом): Поверьте мне, вы справитесь!
Ведущая: Наверное, это примерно так же, как смотреть кино с субтитрами: поначалу немного отвлекает, но к концу фильма вы уже и забываете, что они там есть.
Алексис: Именно так, и даже быстрее, чем к концу фильма. Буквально пара минут, и ваше ухо к нему привыкает. Это словно иностранный язык, который вы понимаете. Потому что это, верите ли, все-таки английский. Если вы любите Шекспира и являетесь знатоком его творчества, то, увидев эту интерпретацию, сможете сказать: "Я никогда не видел, чтобы Шекспира ставили именно так! Какая стильная, авангардная, сексуальная и забавная постановка!" А если вы никогда не читали и не смотрели Шекспира, то, увидев этот фильм, сможете гордиться, что вы посмотрели экранизацию Шекспира, и поняли эту пьесу, и получили от нее удовольствие. Это крайне доступная интерпретация. И Джосс, и все мы хотели сделать так, чтобы всем было весело и интересно смотреть ее. В ней нет ничего устрашающего, ничего академичного...
Натан: Или снобистского...
Алексис: Или снобистского. Потому как Шекспир, он, знаете, все-таки часто обременен этим устрашающим грузом. Мы все проходили его в школе, так что помним...
Натан: Да уж, и это совсем не моя "чашка чая". А этот фильм получился как раз моей "чашкой чая".
Алексис: Натан там просто... Когда он появляется на экране, в зале начинается стоячая овация.
Натан: Которую я же всегда и начинаю.
Алексис: Он по-настоящему смешной в этом фильме. Замечательная игра.
Ведущая: Я знаю, что вы все неоднократно работали с Джоссом, но доводилось ли вам раньше работать друг с другом?
Натан: Мы с Эми очень недолго снимались вместе в сериале "Гонка", но вот у Эми и Алексиса долгая история совместной работы, в сериале "Ангел".
Алексис: А с Натаном мы до этого в кадре не встречались.
Натан: Только в доме у Джосса во время его "шекспировских бранчей".
Алексис: Да, во время этих чтений. Ну и вообще, мы знакомы друг с другом вне совместной работы.
Ведущая: Да, если можно, расскажите об этом чуть подробнее. Вы ведь устраивали чтения Шекспира у него в доме, которые не имели отношения к этому фильму или еще к какому-либо проекту, вы просто собирались как друзья и...
Натан: Джосс рассылает е-мэйл: "Значит так, народ, пришло время устроить очередной шекспировский бранч, кто сможет поучаствовать?" Ну, и люди начинают записываться. Потом им приходит следующий мэйл: "Отлично. Значит, читать будем вот эту пьесу, вот это твоя роль, эти две роли мы соединим в одну, эту роль будет читать женщина, а не мужчина, — и поехали".
Ведущая: Потрясающе. И как вы, возможно, слышали, этот фильм был самым быстрораскупленным мероприятием в истории нашего фестиваля, так что очевидно, что многие здесь горят нетерпением его увидеть. Натан, я не могу отпустить вас, не задав один быстрый вопрос про "Касл".
Алексис: Я на него отвечу.
Натан: Да-да, Алексис берет на себя все мои вопросы по "Каслу".
Ведущая: Только что вышел в эфир финал сезона. Можете ли вы хотя бы намекнуть нам на то, каким будет ответ?..
Алексис: Я в этом финале просто изумителен. И это все, что я могу вам сказать.
Ведущая: Стоячие овации, как только вы появляетесь на экране?
Алексис: Как обычно.
Натан: Я честно не имею ни малейшего понятия. Даже если бы я и знал, то, скорее всего, не мог бы вам сказать, но я хоть мог бы попытаться как-то намекнуть, как-нибудь позагадочнее и позаманчивее, но я даже этого сделать не могу, потому что не знаю.
Ведущая: Точно? То есть, вы закончили съемки, и теперь находитесь в отпуске от этого сериала?
Натан: Да. Я даже на прощальную вечеринку не смог попасть, мне пришлось сразу же уехать на другую работу, так что я только успел отсняться в финале, и тут же уехал.
Ведущая: Истинно преданные своему делу актеры. Что только доказывает этот фильм, отснятый всего за 12 дней в перерыве между съемками Джоссом Уидоном "Мстителей". Спасибо вам большое за эту беседу.
Небольшое радиоинтервью.
Транскрипт на русскомВедущий: Эми Экер, Алексис Денисоф и Натан Филлион в нашей студии. Алексис, не могу не сказать: добро пожаловать домой! Вы ведь здесь выросли?
Алексис: Да, это так. По дороге сюда я из машины увидел кинотеатр "Синорама", где я впервые посмотрел "Звездные войны" много лет назад. Так что я этим ребятам показывал разные знакомые места.
Натан: Где его первый раз побили...
Эми: Где он первый раз поцеловался...
Ведущий: Между всеми вами, ребята, даже в этой комнате чувствуется такая замечательная химия, так что, должно быть, сниматься вместе в фильме было очень весело, да, Эми?
Эми: Да, это было здорово, потому что мы все уже вроде как были знакомы... И я тайно следила за Натаном в последние несколько лет, так что...
Алексис: Встань в очередь!
Натан: Я знал, что ты за мной следила, просто ничего об этом не говорил. Так что для меня это не было тайной.
Ведущий: Давайте поговорим о "Много шума". Очевидно, что это Шекспир, и если посмотреть на титры, то там написано: "Сценарий — Уильям Шекспир, Джосс Уидон". Довольно интересно увидеть два этих имени вместе. Я и не знал, что Билл до сих пор работает в Голливуде. Каково было взять этот сценарий и перенести его в современность?
Алексис: Мы были верны изначальному тексту пьесы. Джосс там внес буквально одно изменение — и поэтому, как я понимаю, ему пришлось добавить свое имя в титры — насколько я знаю, он заменил один мужской персонаж на женский.
Ведущий: Если посмотреть трейлер, можно увидеть, что фильм заряжен быстрыми искрометными диалогами. Натан, вы известны по "Каслу", в котором тоже очень много быстрых обменов остроумными репликами, так что, наверное, вам было довольно легко перенести эту же манеру в кино?
Натан: Можно было бы так подумать. Но оказывается, что Шекспир вовсе не такой уж легкий. И это мой первый раз, когда я вообще играю Шекспира...
Алексис: Натан попытался было увильнуть.
Ведущий: Почему?
Натан: Потому что это действительно трудно! Это так трудно!
Алексис: Никто не справился бы с этой ролью лучше. Он превзошел сам себя, и он, пожалуй, самое забавное, что есть в этом фильме.
Эми: Да-да, без сомнения.
Ведущий: Эми, каково было работать бок о бок с этими двумя?
Эми: О, никаких жалоб с моей стороны. Если бы еще у меня щеки поменьше болели от постоянного смеха, было бы вообще идеально.
Ведущий: Как вы считаете, фильм будет успешным в прокате?
Эми: Ох... Знаете, мы ведь сняли это кино, как сказал Алексис, просто в кругу друзей, и у нас не было вообще никаких ожиданий. Так что для нас это уже потрясающе — сам факт, что этот фильм смотрит столько народу...
Алексис: Я думаю, если вы хорошо знаете Шекспира и много раз его смотрели, то, посмотрев этот фильм, скажете: "Ух ты, я еще не видел, чтобы Шекспира ставили именно так!". А если вам Шекспир не нравится и вы ничего о нем не знаете, то, посмотрев этот фильм, можете похлопать себя по плечу и сказать: "Надо же, а Шекспир мне действительно понравился! И я его понял!" И в этом заслуга Джосса и всех, кто принимал в этом участие. Нам удалось сделать что-то забавное для всех, что-то, от чего все могут получить удовольствие, что не отпугивает.
Натан: Учителя старших классов повсюду будут очень рады, потому что дети заинтересуются этим фильмом, и они его поймут. Шекспир в правильных руках — и я тут показываю жестом в сторону этих двоих — и я понимаю каждое слово, до меня всё доходит.
Ведущий: Вы и в самом деле создаете новое поколение фанов Шекспира.
Натан: Будем надеяться.
Алексис: Я тоже надеюсь. Знаете, уж если становится фаном чего-либо, то Шекспир того явно стоит.
Натан: Он явно стоит того, чтобы значиться в моем резюме, это я точно знаю. (Смех).
**************************
"Эми играет Беатриче, я играю Бенедикта, а Натан..." — "Я тоже играю Бенедикта. Это такое, знаете, современное прочтение".



Ладно, на этом, пожалуй, остановлюсь, хотя мне попалась и еще парочка радиоинтервью, которые давала в Сиэтле эта троица (с видеозаписью) — так что, если есть еще интерес к теме "Мучадо", дайте знать, выложу и их тоже, с кратким пересказом.
@темы: 2013, видео, фото, Much Ado About Nothing, Nathan Fillion/Нейтан Филлион, интервью