Оригинал взят у
Филлион на ток-шоу Конана О'Брайена
Как всегда, милое и забавное интервью на шоу, которое прошло в минувший вторник. Полная запись передачи в оригинале
лежит здесь (кроме Филлиона, в тот вечер еще выступали звезда сериала "Темное дитя" Татьяна Маслани и комик Дэн Содер), а под катом — видео с русскими субтитрами для тех, кому нужен перевод.
читать дальшеВидео я скачивала из разных мест, двумя отрывками, так что получились две части. Без самого начала, но там он просто упоминает, что в минувшую пятницу глубокой ночью они наконец закончили съемки 6-го сезона "Касла", и теперь он официально в отпуске.
video.yandex.ru/users/carrieliza/view/40
Переводить фонетико-семантические ошибки в идиомах — дело, сами понимаете, не из легких. Я там абы как перевела, наспех, так что для желающих привожу идиомы в оригинале:
1) "Put your money where your mouth is" — то есть, подкрепить слова деньгами, грубо говоря. Кристина чуть ошиблась с предлогом, и у нее получилось "put your money in your mouth", то есть, буквально — "положи свои деньги себе в рот".
2) "Put all the cards on the table" — у нас в русском есть точная калька, "выложить все карты на стол". Кристина сказала "cars" вместо "cards", т.е. "машины на стол", ну а я решила перевести "карпы", по созвучию.
3) "If I had a nickel for every time I heard that" — дословно: "Если бы мне давали монетку каждый раз, когда я это слышу"... (продолжение — "то я уже давно был(а) бы миллионером"
. Кристина же вместо "nickel" (монетка в пять центов) произнесла (ну, или Филу так послышалось) "nipple", т.е. сосок, и фраза прозвучала как "Если бы каждый раз, когда я это слышу, у меня вырастал сосок..." Окончание додумайте сами, тут уж как фантазия подскажет.
На Тумблере уже этот "идиоматический" момент и с английскими субтитрами выложили, как всегда оперативно.




Ну, и приятно было, что он вспомнил про "милую пару из Австралии", с которой они "ланчевались" год назад, о чем я тогда же и рассказывала, так что повторяться не буду, только одной фоточкой в тему проиллюстрирую, как дело было:

video.yandex.ru/users/carrieliza/view/41
Осторожные битвы гиков на дорогих мечах происходят примерно так:

На последнем комик-коне в Сент-Луисе (отчет по которому я все никак не выложу из-за навалившегося реала). Третьим в "группе товарищей" — Шон Остин (он же Сэм Гэмджи из "Властелина колец", если кто не признал).

Ну, и еще немного картинок до кучи, в статике:


И в динамике:


Нейт такой... такой... просто такой настоящий, прикольный и юморной!
А Нейт, ну это же Нейт, лапа и юморист!
Точно!!!